Nombre de visiteurs

Raa Raa

Contexte de la chorégraphie
Étoile étant une excellente danseuse, il lui fallait un défi qui stimule son imagination. C'est pourquoi elle a choisi Raa raa.
Sa danse, partagée entre amour et agacement, folie et sagesse, révèle les tréfonds d'une âme torturée par un homme qui tire les ficelles d'une marionnette éprise.





Contexte de la chanson /!\ Spoiler alert /!\
La chanson Raa Raa est tirée du film tamil Chandramukhi (2005).
Ganga (Jyothika) agit étrangement depuis quelque temps. Saravanan (Rajinikanth) spécule qu'elle aurait des problèmes de dédoublement de la personnalité, et qu'elle aurait confondu sa personnalité avec celle du fantôme de Chandramukhi, une danseuse ayant vécu entre les murs d'un temple, il y a cent cinquante ans.
En effet, la superbe danseuse se serait attirée les faveurs du roi Vettaiyan. Mais elle ne lui rendait pas son amour, lui préférant un autre danseur, Gunashekaran. Chandramukhi et son amant se rencontraient chez elle, la nuit, en secret. Le jour où leur relation éclata au grand jour, Vettaiyan entra dans une colère noire...
Dans une totale confusion des sens, Ganga s'abandonne à l'amour que se portent les danseurs, à la douleur de leur séparation et à la délivrance de se rapprocher.




En bleu : paroles originales
En noir : paroles traduites


Chandramukhi
Raa raa... (Raa raa... Raa raa...)
Viens...

Raa raa, sarasaku raa raa
Viens, approche-toi de moi

Raa raa, chenthaku chera vaa
Viens, viens près de moi

Gaaname needira
Cette chanson t'es dédiée

Yeluko ra dora
Domine-moi, mon prince

Swaasa lo swaasai vai
Unissons nos souffles

Raa raa...
Viens...

Raa raa, sarasaku raa raa
Viens, approche-toi de moi

Raa raa, chenthaku chera vaa
Viens, viens près de moi

Gaaname needira
Cette chanson t'es dédiée

Yeluko ra dora
Domine moi, mon prince

Swaasa lo swaasai vai
Unissons nos souffles

Raa raa...
Viens...

Nee pondu ne kori
Je t'ai désiré

Abhisaarikai nenu
Je suis devenue une amante

Vechaanu sumanoharaa
Je t'ai attendu patiemment, voleur de cœur

Kaalana marugaina aananda raagaalu
Les joyeuses mélodies enfuies avec le temps

Kanipincha nilichaanu raa
Sont revenues lors de notre rencontre

Vayasu jaala mopaledu raa
Ma jeunesse est un fardeau

Marulu unna chinnadaanni raa
Et ma passion me blesse

Anuvu baadhaa teercha raave raa raa raave raa
Mets un peu de baume sur ma plaie, viens

Salasalasala ragilena
C'est l'histoire de la jeunesse

Paruvapu sodha idi thadipodi thadipodi tapanala swaram idi raa raa raa raa
Ce sont les notes du désespoir, viens, viens

Raa raa... Raa raa...
Viens...

Ye bandhamo idi ye bandhamo
Quelle est cette relation ?

Ye janma bandhaala suma gandhamo
D'où vient le doux parfum de cette relation ?

Gunashekaran
Ye swapnamo idi ye swapnamo
Quel est ce songe ?

Nayanaala nadiyaadu tholi swapnamo...
Est-ce le premier songe de ces yeux rêveurs ?

Chandramukhi
Virahapu vyadhalanu vinava
Écoute la détresse de ton amour désespéré

Ee tadabadu tanuvunu kanavaa
Admire la grâce de ce corps

Gunashekaran
Maguvala manasuna thelisi
En comprenant le cœur d'une femme

Nee valapunu maruchuta suluvaa
Est-il difficile d'oublier son amour ?

Chandramukhi
Idi kanivini erugani
C'est l'union des cœurs

Manasula kalayika
Dont tout le monde a entendu parler

Gunashekaran
Sarasaku pilichiti
Je t'ai séduite

Virasamu tagadika
Cesse d'être effarouchée

Chandramukhi
Jigi bigi jigi bigi sogusula moravini
Admire l'éclatant cri de ma beauté

Les deux
Mila mila magasiri merupula meravaga...
Tandis que l'éclat de notre folie se répand autour de nous

Raa raa raa raa
Viens...

Chandramukhi
Raa raa...
Viens...

Source des paroles

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire