Nombre de visiteurs

Silsila Ye Chaahat Ka

Contexte de la chorégraphie : 

Silsila Ye Chaahat Ka est la première chanson sur laquelle Chandâga a performé, avec Dola re Dola. En effet, Étoile & Mouki hésitaient, car les deux chansons avaient une excellente énergie et touchaient leur corde sensible. Elles ont finalement choisi... les deux!

Silsila Dola raconte l'histoire de deux femmes amoureuses du même homme, qui placent leur foi et leur amour dans une chandelle. Au lieu de s'affronter, elles deviennent amies, et l'une d'elles sacrifie même ses sentiments pour le bonheur des tourtereaux!

Anecdote : avec Silsila Dola, Chandâga a participé au concours Bollyshake #IamGirlRising. Cette vidéo a fait une apparition dans la vidéo #IamGirlRising dance challenge.


Contexte de la chanson : 

Silsila Ye Chaahat Ka et Dola re Dola sont tirées du film Devdas (2002), réalisé par Sanjay Leela Bhansali, mettant en vedette Aishwarya Rai, Shahrukh Khan et Madhuri Dixit.
Après dix ans d'études en Angleterre, Devdas "Dev" Mukherjee (Shahrukh Khan) rentre chez lui, en Inde. Il y retrouve son amie d'enfance, Parvati "Paro" Chakrabôrty (Aishwarya Rai), qui est follement amoureuse de lui. Pendant ces dix années, elle a gardé allumée une lampe à l'huile (diya), dont la flamme toujours vive est le symbole de leur amour. Elle affirme que même la tempête et la pluie ne peuvent éteindre cette flamme ; en d'autres mots, aucun obstacle, aucune épreuve imposée par la vie ne troublera ses sentiments!

Durant la chanson Silsila Ye Chaahat Ka, Paro se voit confrontée au scepticisme de ses (nombreuses!) servantes, et au souvenir des longues années passées à l'attendre. Sa lampe d'amour parviendra-t-elle à chasser l'orage des doutes?



En bleu : paroles originales
En noir : paroles traduites

Servantes
Mausam ne li angdaayi, aayi aayi
La météo s'étend et s'étire
Laheraake barkha phir chhaayi, chhaayi chhaayi
La pluie est arrivée en ondulant

Jhonka hawa ka aayega aur yeh diya bujh jaayega
Une rafale de vent viendra et éteindra cette lampe

Paro
Silsila yeh chaahat ka na maine bujhne diya
Je n'ai pas laissé la lampe du désir s'éteindre, j'ai persévéré

O Piya, yeh diya na bujha hai, na bujhega
O mon amour, cette lampe ne s'est pas éteinte et ne s'éteindra jamais

Meri chaahat ka diya
Ma lampe de désir

Mere piya ab aaja re mere piya
Mon amour, viens maintenant mon amour

Ho, mere piya ab aaja re mere piya
Oh, mon amour, viens maintenant mon amour

Is diye sang jal raha mera rom rom rom aur jiya
Cette flamme brûlante consume mon âme, mon cœur et ma vie

Ab aaja re mere piya
Viens maintenant mon amour

Ho, mere piya ab aaja re mere piya
Oh mon amour, viens maintenant mon amour

Faasla tha doori thi, faasla tha doori thi
La distance nous a éloignés

Tha judaai ka aalam, intezaar mein nazrein thi
Cette séparation était douloureuse, je te jetais des regards d'anxieuse attente

Aur tum vahan the, tum vahan the, tum vahan the
Et tu étais là-bas,


Jhilmilaate jagmagaate khushiyon mein jhoomkar
Vacillant, scintillant, valsant dans les bras du bonheur

Aur yahan jal rahe the hum, aur yahan jal rahe the hum
Et je restais ici, brûlante

Phir se baadal garja hai, garaj garajke barsa hai
Puis les nuages d'orage sont revenus, le tonnerre a fait tomber la pluie

Ghoomke toofaan aaya hai par tujhko bujha nahin paaya hai
La tempête est venue sans réussir à éteindre ma flamme d'amour

O piya yeh diya chaahe jitna sataaye tujhe yeh saawan
O mon amour, cette lampe ne s'éteindra pas, même si la mousson

Yeh hawa aur yeh bijliyaan
Le vent et les éclairs la persécutent

Mere piya ab aaja re mere piya
Mon amour, viens maintenant mon amour

Ho, mere piya ab aaja re mere piya
Oh, mon amour, viens maintenant mon amour

Servantes
Dekho yeh pagli deewani, duniya se hai ye anjaani 
Regardez cette folle amoureuse, elle est étrangère aux manières de ce monde

Jhonka hawa ka aayega aur iska piya sang laayega
Une rafale de vent viendra, et cette lampe s'éteindra

Paro
Oh piya ab aaja re mere piya
Oh mon amour, viens maintenant mon amour

Servantes
Silsila yeh chaahat ka na dil se bujhne diya
Je n'ai pas laissé la lampe du désir s'éteindre, j'ai persévéré

Paro
Oh piya yeh diya 
Oh mon amour, cette lampe


Ae piya, piya, piya
Mon amour

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire